注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

have a good time !!

mind act upon mind

 
 
 

日志

 
 

World No Tobacco Day Proven Successful-1  

2012-06-12 23:26:13|  分类: 英语那个学习 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

Every year, Americans observe the Great American Smoke Out, a day set aside to encourage smokers to go without a cigarette for an entire day. Suddenly giving up a habit is referred to as "going cold turkey." In Knoxville, Tennessee, smokers on one anniversary could trade in their cigarettes for a real cold turkey.

One day events like the Great American Smoke Out or World No Tobacco Day usually get publicity, but it was impossible to scientifically determine their effectiveness.

The Google search engine changed all of that. Joanna Cohen heads the Global Tobacco Initiative at the Johns Hopkins School of Public Health.

"Today with the tools of Google News and being able to analyze Internet search queries, you can actually pinpoint the effects of actual days."

The researchers picked several countries in Latin America for their study. Among the reasons: Spanish is the main language so the researchers were able to examine the impact of World No Tobacco Day in many countries with only one language.

参考译文:

每年都有一天,美国人遵守“伟大的美国人不吸烟”,即拿出一天的时间倡导烟民一整天不吸一根烟。突然戒掉一种坏习惯被称作“吃冷火鸡”。在田纳西州的诺克斯维尔市,戒满一周年的烟民可以拿他们的香烟折换一只真正的冷火鸡。

像“伟大的美国人不吸烟”或者“世界无烟日”这种为期一天的大型事件通常是要进行宣传的,但要想科学地测定活动的有效性是不可能的。

谷歌搜索引擎改变了这一切。乔安娜?科恩在约翰?霍普金斯大学公共卫生学院发起全球烟草倡议。

“现在有了谷歌新闻工具,并且能够分析互联网搜索查询,你真的能准确的得出这些日子的效果。”

研究人员选择了拉丁美洲的几个国家作为研究对象。其中一个原因是西班牙语是拉美主要语言,所以研究人员能够只用一种语言就在很多国家调查世界无烟日的影响。

注解:

【词汇&短语】

1)go cold turkey : 突然而彻底的戒毒(或者任何上瘾的坏东西)。也可以写成quit cold turkey。这里cold turkey最开始指海洛因、吗啡、尼古丁和咖啡因,或者指吸食上述毒品的行为或毒瘾,后来用法扩大为戒烟、戒酒,突然戒掉一些上瘾的东西。有人说拔过毛的火鸡皮布满了鸡皮疙瘩(gooseflesh),样子看上去就象戒毒者的症状。所以有了cold turkey的这个用法。

2)get publicity :进行宣传

3)determine :决心,决定,确定,测定。文中为“测定”意。

例句:They used geology to determine likely sites for new oil wells.

他们运用地质学来测定新油井的可能位置。

4)search engine :搜索引擎

5)initiative : adj.创始的,初步的,自发的,倡议;;n.首创精神,主动性,倡议。文中为“倡议”意。

例句:There's talk of a new peace initiative. 传闻有可能提出新的和平倡议。

We have the initiative; we intend to keep it. 我们拥有主动权;我们不打算放弃它。

6)pinpoint :vt.确定,准确地指出, 精准定位

例句:The commission pinpoints inadequate housing as a basic problem threatening village life.

该委员会明确指出住房不足是威胁村民生活的根本问题。

【背景知识】

世界无烟日:自20世纪50年代以来,全球范围内已有大量流行病学研究证实,吸烟是导致肺癌的首要危险因素。为了引起国际社会对烟草危害人类健康的重视,世界卫生组织1987年11月建议将每年的4月7日定为“世界无烟日(World No Tobacco Day)”,并于1988年开始执行。自1989年起,世界无烟日改为每年的5月31日。

  评论这张
 
阅读(255)| 评论(2)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017